Тютюн (oduvanchik) wrote,
Тютюн
oduvanchik

Categories:
Друг за другом прошли день Переводчика, день Музыки и день Учителя.

Недавно делала перевод на немецкий резюме, которое сама же и составила. Мне всё время кажется, что это раз плюнуть и что переводить гораздо проще, чем придумывать с нуля. Каждый раз мне становится неловко оттого, что я вообще за это беру деньги, и комплекс самозванца, конечно, усугубяет ситуацию. Избавиться от этого комплекса сложно, особенно когда в голову забит принцип, что без бумажки ты букашка. У меня никаких переводческих бумажек нет, значит, и переводчик из меня не настоящий. Единственное, почему я решила, что я это могу - это потому, что у меня даже на мой придирчивый вкус неплохое чувство языка, ну и ещё потому что я делаю это только в той области, в которой я хорошо разбираюсь. Ну и, возвращаясь к резюме, казалось бы - чего там вообще переводить? Но сидела как миленькая три часа, сверяла каждое название каждого театра, оркестра, хора, каждое имя дирижёров и режиссёров, чтобы не опростоволоситься в глазах людей, которые обо всех этих художественных коллективах слыхом не слыхивали и никогда в жизни не будут проверять. И тем не менее. Чтобы перевести название на немецкий, нужно сначала найти, есть ли официальный перевод хотя бы на английский, свериться с ним и уже потом подгонять дальше. Транскрипция каждого имени проверяется гуглом и ещё для верности через сайт operabase. Названия некоторых конкурсов не переводятся вообще, например, я застряла на слове "приношение" и перевела его в итоге как "посвящение", в надежде, что немцев это удовлетворит. Так и сидишь полдня над одной страничкой. И это только перевод обычной таблицы. Что уж рассказывать про огромные творческие биографии, которые мои коллеги пишут по большей части виртуозным многослойным канцеляритом в лучших традициях советской школы.
В день переводчика в ленте прилетело: "Переводить - это как резать лук. Думаешь, сейчас я быстренько тут... в итоге сидишь на кухне и плачешь". Я, конечно, не настоящий переводчик, но всем сердцем чувствую всю боль, скрытую за этой зарисовкой.

В преддверии дня учителя моя начинающая ученица вдруг ни с того ни с сего начала петь. То есть, до этого мы делали упражнения на дыхание, искали связь между дыханием и звукоизвлечением и учились слышать ноту и верно интонировать. Я в очередной раз что-то показала и уточнила, а она вдруг как запоёт! У меня отвисла челюсть. Я подумала, что это случайно получилось, но мы повторили, потом сходили наверх, потом спустились вниз, а она всё пела и пела. Так и не поняла до сих пор, то ли я гениальный педагог, то ли она всё это время прикидывалась.
А в сам день учителя (говорят, он таки был сегодня) мы с моей продолжающей ученицей решили перейти от бессмысленных гласных к пению упражнений со словами, чтобы тренировать переходы и ровность. На прошлом уроке мы об этом поговорили, а сегодня полноценно приступили к выполнению. Вы не представляете, какая захваывающая история может произойти на попевке из пяти нот! Начав с "гуси жарят кур" и "кот гоняет мышь", мы как-то незаметно добрались до "тролль несёт топор", чуть опомнились на "как прекрасна тьма", но эту машину было уже не остановить. Упражнение на квинтовый скачок логично вылилось в "Пойдём со мной во мрак"... к которому идеально подходила в качестве окончания любая предыдущая фраза. Пойдём со мной во мрак - там кот гоняет мышь! Там тролль несёт топор и мама хочет спать!
В какой-то момент урок нужно было заканчивать, пока нас совсем не подсадило на трёхстопный ямб. Но, кажется, мы упустили момент, когда ещё можно было уйти невредимым. Нас сильно понесло. Нельзя и петь, и ржать. От ямба не спастись. Там ждут и кот, и гусь.

Ну а в день музыки не происходило ничего особенного. Я даже не использовала этот повод, чтобы вывесить красивую фотографию себя любимой с задумчивым взглядом в какой-нибудь романтичной сепии и глубокомысленным изречением на тему музыки, любви и вселенной, как это сделало примерно две трети моих коллег во всех социальных сетях. Наверное, потому что сложно выделить отдельный день, если каждый день в той или иной мере ей посвящён. Вот, даже переводчество и учительство мои только с этим связаны. Так что, будем считать, отметила всё одновременно.
Tags: из жизни, ученики
Subscribe

  • (no subject)

    У меня прошла премьера! Я написала обязательные в таких случаях слова в соцсетях: про то, какой это важный этап, про то, как я благодарна всем, кто…

  • (no subject)

    Завтра первый рабочий день, и вот нам сейчас сообщили, что в связи с идущими вверх показателями по короне общее собрание-приветствие в театре решено…

  • (no subject)

    Сегодня я обнаружила себя ревущей над каким-то непонятным образом вылезшим мне в рекомендованных видео на ютьюбе плэйлистом "Say yes to the dress" и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments

  • (no subject)

    У меня прошла премьера! Я написала обязательные в таких случаях слова в соцсетях: про то, какой это важный этап, про то, как я благодарна всем, кто…

  • (no subject)

    Завтра первый рабочий день, и вот нам сейчас сообщили, что в связи с идущими вверх показателями по короне общее собрание-приветствие в театре решено…

  • (no subject)

    Сегодня я обнаружила себя ревущей над каким-то непонятным образом вылезшим мне в рекомендованных видео на ютьюбе плэйлистом "Say yes to the dress" и…