Тютюн (oduvanchik) wrote,
Тютюн
oduvanchik

Category:
Два дня перевожу свои роли в "Фаусте" Гуно. Нет, это, конечно, не читать Гёте в оригинале. Но оригинал хотя бы на немецком, который я хотя бы как-то знаю. С французским же я каждый раз как баран на новые ворота. Не пойму, почему у меня с ним так тяжело. Я честно пыталась начать учить - ходила на факультатив еще в училище, а потом в Мариинке у нас был курс. Я честно учила правила спряжения глаголов и пыталась освоить минимальный словарный запас. Ничего не задержалось в моей голове. Всегда, когда можно избежать пения на французском, я стараюсь это сделать. Ни одной вещи нет у меня из французского барокко. Пара песен на французском есть в моем репертуаре только потому, что на конкурсах бывает обязательная программа. В опере я готова сделать исключение для Кармен и, так и быть, Шарлотты из "Вертера", если мне когда-нибудь предложат её петь. Но испытывать радости от разучивания я всё равно не буду. Не язык, а какая-то неприятная каша во рту. Даже с испанским, которого я совсем-совсем не знаю, было легче разобраться. Наверное, потому что там лёгкая фонетика, и вообще, он секси. Во французском надо шесть раз прочитать одно слово, чтобы на седьмой сделать это правильно, а на десятый наконец понять, что оно значит, потому что если на него не смотреть, а только произносить, то оно отдалённо напоминает итальянский. И сидишь как попка-дурак, повторяешь непонятные и не имеющие смысла звукосочетания. Не зная дословного перевода, выучить вообще невозможно, потому что перед глазами нет картинки, в голове нет ассоциации, а единственный способ запомнить - это по созвучию. Вчера вот я запоминала "эмуссе", представляя при этом миску шоколадного мусса, а что я представляла на "репуссе", я даже говорить не буду. И да, я уже не помню, что это значит на самом деле.
Тем не менее! За два дня я перевела обе роли. С гугл-переводчиком. Поскольку я не знаю грамматики, только моё внутреннее чувство языка позволяет предположить, где глагол, а где причастие, где возвратная форма, а где какая-то навороченная конструкция, в которой нужно переставить все слова местами, чтобы предложение получило смысл. Так что, возможно, мы с моим чувством языка написали какую-то совсем другую историю - этого я никогда не узнаю, так как доступный мне немецкий перевод ничего общего с оригинальным текстом не имеет.
Мне просто интересно, есть ли еще какие-то не-лингвистические профессии, где надо всё это уметь? И если даже я со своими тремя активными и полуживым итальянским трещу по швам, то как другие справляются?
Так или иначе, теперь у меня есть неделя, чтобы выучить непонятную звуковую белиберду наизусть. Точнее, Марту я добила в первый день, но пока занялась Зибелем, половина благополучно выветрилась. Зибель - партия, неудобная для пения и не особо интересная актёрски, но я сама напросилась, так что выхода нет. В его сольных выходах я не нашла для себя ничего выдающегося, но зато в этой опере есть один хорал, ради которого я готова постараться. Зибеля там даже не слышно, зато в этом двухминутном хоре есть ровно пять тактов, которые затрагивают во мне какие-то основы основ. Не знаю, как объяснить, но когда все поют: "S'est une croix qui de l'enfer nous garde" - хочется таки взять крестное знамение и со всеми куда-то пойти :)


В остальном же, надо признать, что заниматься всем этим, сидя в шезлонге на крыше отеля с видом на море и пальмы, существенно приятнее, чем делать то же самое в холостяцкой однушке в пыльном городе в тридцатиградусную жару.  Это я всё-таки хорошо придумала.
Tags: Фауст, словоигры, спектакли
Subscribe

  • (no subject)

    Завтра первый рабочий день, и вот нам сейчас сообщили, что в связи с идущими вверх показателями по короне общее собрание-приветствие в театре решено…

  • (no subject)

    Трогательный ролик про то, что наш театр снова ожил спустя сто лет одиночества дней тишины (именно столько времени прошло между последним…

  • (no subject)

    Frohe Ostern или Бах на карантине.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 53 comments

  • (no subject)

    Завтра первый рабочий день, и вот нам сейчас сообщили, что в связи с идущими вверх показателями по короне общее собрание-приветствие в театре решено…

  • (no subject)

    Трогательный ролик про то, что наш театр снова ожил спустя сто лет одиночества дней тишины (именно столько времени прошло между последним…

  • (no subject)

    Frohe Ostern или Бах на карантине.